“沮丧”英语怎么说最形象?
更新时间:2025-09-11 21:00 浏览量:2
“沮丧”英语怎么说?
用这个短语说最形象!
That’s a.
令人失望的事情
让人情绪低落的人
让人失去干劲的事物
破坏气氛的人/事物
遗憾的事、可惜的事
让人消沉的原因
令人失望的消息(或事情)
例1:
That news was such a downer.
这个消息太让人沮丧了。
例2:
Skipping lunch is such a downer.
不吃午饭让人提不起劲。
人是铁,饭是钢。
这句英语和中文有异曲同工之处。
例3:
Ugh, Mondays are always a downer.
星期一总是让人很惶恐。
休息了2天,星期一上班确实让人心累。
例4:
Just found out it’s raining all weekend… major downer.
星期一都下雨,太让人沮丧了。
It’s raining on our picnic day… bummer.
我们去野炊的那天下雨,太遗憾了。
例2:
I missed the concert—what a bummer!
我错过了音乐会,太让人遗憾了。
Don’t be a buzzkill!
例2:
That bad news was a total buzzkill.
那个坏消息太扫兴了。
表示沮丧、遗憾、扫兴的三个词。
Downer
Bummer
Buzzkill
大家记住了吗?