温馨提示:本站为该正规票务导购网站,提供国家话剧院票务中心正规的购票信息展示。
你现在的位置:首页 > 演出资讯  > 歌剧话剧

“沮丧”英语怎么说最形象?

更新时间:2025-09-11 21:00  浏览量:2

“沮丧”英语怎么说?

用这个短语说最形象!

That’s a.

令人失望的事情
让人情绪低落的人
让人失去干劲的事物
破坏气氛的人/事物
遗憾的事、可惜的事
让人消沉的原因
令人失望的消息(或事情)

例1:

That news was such a downer.

这个消息太让人沮丧了。

例2:

Skipping lunch is such a downer.

不吃午饭让人提不起劲。

人是铁,饭是钢。

这句英语和中文有异曲同工之处。

例3:

Ugh, Mondays are always a downer.

星期一总是让人很惶恐。

休息了2天,星期一上班确实让人心累。

例4:

Just found out it’s raining all weekend… major downer.

星期一都下雨,太让人沮丧了。

It’s raining on our picnic day… bummer.

我们去野炊的那天下雨,太遗憾了。

例2:

I missed the concert—what a bummer!

我错过了音乐会,太让人遗憾了。

Don’t be a buzzkill!

例2:

That bad news was a total buzzkill.

那个坏消息太扫兴了。

表示沮丧、遗憾、扫兴的三个词。

Downer

Bummer

Buzzkill

大家记住了吗?

场馆介绍
国家话剧院作为专为话剧演出而设计的国话大剧场为国家甲等剧场,其外观设计灵感来源于中国传统建筑与舞台元素,大剧场外观设计含蓄厚重。建筑顶部四片下垂的弧形体量犹如四幅张开的大幕,象征一出戏剧正要上演,建筑... ... 更多介绍
场馆地图
北京市西城区广安门外大街277号
乘坐6,613,109,46,122,410,38,76,42,53,477至广外甘石桥
中国国家话剧院剧场